そう、わたしの彼はイギリス人。
日本に住んで4年の彼は、
日本語で普通に会話できるし、
亀田のものまねができるくらいとても日本語がうまい。
わたしたちの会話は英語と日本語がだいたい半々くらい。
お互いが、そのときに、話したい言葉で話す。
そんな言うと、
南国って英語ペラペラなの!?
とか勘違いされそうだけど、
わたしの英語はだいぶへなちょこですよ、はい。
勉強したフレーズも
「なにそれー!そんな表現、全然使わないよー」とか言われたり(ガーン)、
彼の英語を一回で聞き取れないことなんてしょっしゅうだし。
がんばってはいますが、上達してるかどうかは・・・。ショボーン
そんな感じで、言葉の壁はあまり感じないんだけど、
一緒にいると「え!?」ってことがときどきある。
この間は、
台所にある汚れた電子レンジを見て、
彼がひとこと、
「きもーーーー!!」
って言ってた、らしい・・・(友人談)。
どこで、それを覚えたんだろう。
いや、わたしがよく使う言葉なんだけどね(汗)。
先日、回転すしを食べに行ったとき、
おいしくなさそうなお寿司を見て、
「きもーーー」
って言ってたよ。
う、うける。
どーやら、この言葉、気に入ってるっぽい。
おもしろいから、あえてつっこまないでみた。
先週、新宿へ買い物に行ったとき、
とてもいい感じのストールを見つけた。
彼も「すごくいいねー」と言っていて、
最終的には、ベージュか紺かで迷って、
店員さんと彼と3人で、鏡の前で悩んでたんだけど、
彼の意見をもう一度、聞こうと思って聞いてみた。
わたし「うーんうーん、どっちがいいと思う?」
彼 「びみょー」
・・・・・び、びみょー!?
選ぶのが難しいって意味で使ったんだと思うけど、
びみょーって、ここで使ちゃったか・・・(汗)。
店員さん、思いきり苦笑いしてたし!
なんだかその場のびみょーな空気に、
ひそかにうけてしまった。